Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a tragic problem" is correct and usable in written English
You can use it when discussing an issue that has serious or unfortunate consequences, often evoking a sense of sorrow or distress. Example: "The community faces a tragic problem with homelessness that requires immediate attention and action."
Exact(3)
Only the angriest and most hateful, the folks that have since become known as the "alt right," chose to bash or nitpick the general message of working to end violence and fixing a tragic problem in American society.
"If in the coming months Iraq looks relatively stable and on some path to democracy, this whole issue of abuse will be a tragic problem that was addressed and solved," he said.
To some, his plight represents a tragic problem facing the music business: Lifelong musicians struggling to pay the bills as they age.
Similar(57)
A particularly tragic problem are the children.
This is a serious and tragic problem which the family has had to face.
(Leslie Gelb, the former Times columnist and president emeritus of the Council on Foreign Relations, once told me, "American foreign-policy experts don't know anything about countries. That is a fundamental and tragic problem in our policymaking process").
Malaria is an enormous and tragic problem -- that can be beat.
Well that's of course a very difficult and tragic problem.
The answer is no; it has long been a serious and often tragic problem, with little law-enforcement attention given to stopping the inflow at our borders.
FAS is a statistically minute but tragic problem that tends to affect poor women and, in particular, certain Native American tribes.
It may be that the most dramatic examples offered by the advocates — mothers huddled with small children on street corners in the cold — are just the tiniest aspect of a much larger, much more tragic problem.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com