Your English writing platform
Discover LudwigThe word "digress" is correct and usable in written English
It is used to describe the act of going off the main subject in a conversation or in writing. For example, "He started to digress from the topic and talk about something completely unrelated."
Dictionary
Exact(60)
I digress.
(Tiger Woods doesn't look like an international playboy... but I digress).
(Well, if it worked for Robert Downey Jr in Tropic Thunder...) But I digress.
Mr Treglown's revisionist aims are undermined by his tendency to digress needlessly (as in a section devoted to exiled novelists, which he admits has no place in his book).
The omniscient author would pop up in odd places, such as railway carriages, to observe his hero, or suddenly digress to discuss how characters so often seek (and find) their own fates in novels.
But I digress, sort of.More interesting than the superficial pay-to-play aspect of this story is what it reveals about the increasing integration of the conservative economy of influence.
But I digress: the point is that whenever anyone has to really think about how to make sure everybody can get affordable health insurance, they end up with a government-regulated, government-subsidised system.
It is time to digress briefly, to explain why the territorial and deferral systems have led to a frenzy of profit-shifting.
Really, we should be hearing more about STEAM (A = Arts), but I digress.
But - and it's a big but (an unfortunate side-effect of all those techniques verging on your posterior also, but I digress) - at least Rousteing was trying.
Preachers in south London have also been orchestrating a boycott of Ahmadi businesses and Ofcom has had to reprimand an Islamic satellite channel for repeatedly calling the sect "Wajib-ul Qatal" - an Arabic phrase used to describe those who digress from mainstream Islam that translates as "liable for death".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com