Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Give in to the cold embrace of the void as you contemplate your utter insignificance.
The relief, the palpable joy when they have changed the course of your downward trajectory is only matched by your utter certainty that you have to do the very little you can to remind everyone what our NHS does.
She said, 'I see your destruction, your utter destruction: you will not leave this house, none of you, neither hide nor hair, except for the fragments that are carried out in the claws of birds.' " A year ago, she and Gerald settled in a very English place — Budleigh Salterton, a little village on the coast of Devon that she first visited when she was sixteen.
The basic premise relies upon your utter disdain for calling people.
You will even, to your utter surprise, refer to your son as your "young Padawan learner" at some point in his childhood.
There is not a candidate more qualified for making sure the country knows your utter lack of respect for women and their right to make their own decisions about their bodies.
Similar(51)
In such a case as your uttering, "I saw her duck under the table", the final interpretant would be the understanding where there is "no latitude of interpretation at all" (CP5.447 (1905)), that is, where the meanings of the words, the identity of the agents involved and so on, are absolutely determinate.
May your lips utter wisdom, and your kidneys rejoice in righteousness.
May your lips utter wisdom.
Indeed, before hurling your microwaved enchiladas at "you'll shoot your eye out!" in forlorn disgust, consider signing up to hear your name uttered by none other than Richard Branson Richard Branson, the chief executive of Virgin Group.
For all the whiz-bang graphics and nifty apps appearing on smart phones these days, there are still few things that feel more futuristic than pulling out your phone, uttering the words, "find directions to the Exploratorium", and having Google immediately do your bidding.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com