Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
Without you No rose can grow No leaf be Green If never seen Your sweetest face No bird have grace Or pow'r to sing Or anything be kind or fair And you nowhere Rebe Eisenstein and loving family and friends.
Even if I am mistaken about your "Devil in a New Dress" (and the only thing she's missing is a bubbling couture caldron), your sweetest payback is on the high road, complimenting her even in the face of subtle (and not so subtle) digs.
EISENSTEIN--Enid RosalindeJune 17, 1953--May 12, 1977 Beloved Daughter Without you No rose can grow No leaf be green If never seen Your sweetest face, No bird have grace Or pow'r to sing Or anything Be kind or fair And you nowhere Rebe Eisenstein, loving family and friends.
EISENSTEIN--Enid Rosalinde June 17 , 1953--May 1953--May 1953--May 12 , 1977out you No rose can grow No leaf Belovedn If never seen Your sweetest face, No birDaughterraceOr poWithoutsing Or anyouiNo Be kind oroseir And you nowhere Rebe Eisenstein, loving family and friends.
EISENSTEIN--Enid Rosalinde June 17 , 1953-May 12 , 1977eloved Daughter Without you No rose can grow No leaf Belovedn If never seen Your sweetest face, No birDaughterrace Or poWithoutsing Or anyouiNo be kind oroseir And you nowhere Rebe Eisenstein, loving family and friends.
I feel this is your sweetest movie.
So be polite, state your needs, and then in your sweetest voice say, "I know the American Psychological Association (or American Counseling Association) encourages clinicians to do pro bono work, and I was wondering whether you were one of those people".
Act your sweetest around your grandparents.
Be the active person and always remind yourself to give your sweetest smile to everyone.
Similar(2)
Hanna's "your sweet" reply doesn't sound very reassuring.
"Be your sweet self".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com