Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(4)
"Day after day, supporting you; nodding at your infantile hypocrisies.
-- Tommy Le Clair, Ludlow, Vt .(#48, 1959) I can't stand your nauseating art work, your idiotic ideas, your infantile humor or your disgusting magazine.
I guess the old saying is true: if you can't handle the heat, get your infantile ass to San Francisco, where it is always windy and uncomfortably chilly.
Follow Robert Foster on Twitter.
Similar(56)
And online dating sites, which in the US are growing at 70% a year, surely make it easier than ever to meet the Prince Charming or the Fairytale Princess of your, frankly, infantile dreams.
Or maybe he could go down the route that helped Terry-Thomas and Tim Curry become Hollywood fixtures, changing his nickname to "The Bounder", hinting at sexual repression, wearing baggy khaki shorts and delivering a version of Thomas's speech in It's A Mad, Mad, Mad, Mad World, attacking "you Yanks and your positively infantile fixation with bosoms".
At which point, we will again serenade you, apologize for ever cursing your name and realize how infantile it was to think the Knicks could do this without you, that somehow they are better off when you're not on the floor.
It will be silver-platter-delivered to the next generation in a way that will make your earnest passion and curiosity seem infantile.
That this was so normal as to make your trembling anxiety not only aberrant but infantile.
Nagel argues that I would harm you if I were to cause you to revert to a pleasant infantile state for the rest of your life, yet by hedonist standards I have not harmed you at all.
On the other hand, if your response was something along the lines of, "I am an adult human being, and your assumption that I calculate time in a measurement as infantile as sleeps is both the strongest possible insult to me and a tremendous embarrassment to this publication," then we're going to be fine.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com