Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(20)
In basic story mode, the game shouldn't take more than 8 or 10 hours, depending on your dexterity.
Some challenge your dexterity, timing or memory; others demand no discernible skill whatsoever yet provide no less entertainment.
FINGER FOOD at the Ghanaian restaurant Papaye may challenge your expectations as well as your dexterity, but it can be deeply satisfying.
Like a walk in the park, Tomodachi Life's aimless interaction makes for a charming, meandering experience that will certainly not test your dexterity.
Holiday season is perfect for showing off your dexterity with carving knives and paintbrushes.
Oh, I admire your brilliance, your grasp of geopolitical intricacies, your dexterity on the basketball court.
Similar(40)
Eventually you'll know where every key is in relation to your fingers, making your manual dexterity the only obstacle to your speed.
Sounds easy, but each letter is an unwieldy little bugger, flipping around in dizzying circles before landing on its wrong edge, turning a U into a C, or a T into the perpendicular symbol The game features a gentle, Chinese-restaurant-background-piano soundtrack that is soothing or maddening, depending on your mood, and on your mouse dexterity.
The effectiveness on this will be completely dependent on your camera size and your own dexterity.
Emojis have become a staple of millennial identity, whether helping you to show off your linguistic dexterity on social media, soften the blow of criticism, or – if you're Kim Kardashian – extend your own brand in visual form.
Your personal dexterity and timing — pressing just the right button at just the right moment while flicking a control stick in precisely the right direction at precisely the right instant — is what determines success in Madden.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com