Your English writing platform
Discover Ludwig"your breach" is a correct and usable phrase in written English
It is used to indicate that someone has broken a certain rule or agreement. For example, "Your breach of the contract resulted in a costly fine and a damaged reputation."
Exact(8)
"Further public dissemination of your book will aggravate your breach and violation of your agreements," the letter warns.
I expect you to contact me to explain how you are going to rectify your breach.
You may choose to deliver your breach of contract letter as an attachment to an e-mail.
Once you have delivered your breach of contract letter, file away your copy of it with documentation of delivery.
Most complaints include the grounds for your breach of contract lawsuit and other information, such as: The names and addresses of each party to the contract.
Hand delivery: After hand delivering your breach of contract letter, make a written notation, in blue ink, on the top right hand corner of your copy.
Similar(48)
Determine if your attorney breached your contract.
Did you fight because your friend breached your trust, broke a promise, or committed a crime?
For example, it is important that your agreement contains clauses that legally allow you to to raise rents in the event of inflation or regain possession of your property should your tenant breach certain responsibilities in their contract i.e. falling into rent arrears, damaging contents etc Take an inventory of the property's contents.
To have your trust breached and your heart so wounded feels like there is a dark cloud of misery that follows you everywhere you go.
In August, Clyburn picked up a newspaper to see that Wilson was holding his first town hall meeting in Clyburn's district, three minutes from his house, at the high school Clyburn's children went to — an "in your face" breach of Congressional protocol.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com