Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Elizabeth Morse, New York: I love your astute text and drawings.
Your astute and compelling assessment of hope among Haitian earthquake survivors ("A Year Later, Haunted but Hopeful, Haiti Struggles Back," front page, Jan . 4 touches on the challenges facing the most vulnerable, especially amputees and the disabled.
Cos, you know, although I totally agree with your astute observation, the reality of any experimentation is that it can become habitual, and it can take over your life… [pause] I would never, ever disagree with the enlightening abilities of drugs, I also… you know… respect their potency.
Your astute profile of American indebtedness makes clear what Congress must do to manage the effects of the present credit crisis on the United States economy: Minimize the effect upon American families of the debt burdens thrust upon them by a financial industry gone wild.
Your astute assessment of our internal lust for Apple's products is accurate if not understated.
Mr. Cheney, you are indeed correct in your astute assessment, and kudos to you for having the cohones to come out and say what every lunatic in America is already thinking.
Similar(53)
After having read your article on cryptography (August 28th), I now understand that you are engaged in some sort of steganographic communication with your more astute readers.
The less technically astute your audience is, the better you should be at communication," he explains.
The vibrant and astute Your Heart Is a Muscle the Size of a Fist, by Sunil Yapa, depicts the kind of large-scale domestic protest that will surely become more frequent in the years to come.
For now. "Reading your coverage in Sydney, do I detect a certain Celtic bias in your tone?" says the astute Tim Lester.
"Your readers were certainly astute.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com