Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
One of the cruelties of stardom is that you never know when you've reached your apogee.
Similar(11)
You could say that Chaucer spoke debased old Saxon, or Shakespeare wrote in a rubbish version of Chaucer's middle English, or that the language has been on the road to hell since Dickens or Churchill or whoever (take your pick) represented its apogee.
It's not that the arc of your career never quite reached the apogee that you hoped for.
When Shelley and Bat Boy sing their inevitable love duet, "Inside Your Heart," the show reaches the apogee of its mischievous deconstruction, the moment when story and satire collide to make something that actually feels new.
They were treated by Bennett to a hands-on description of the amazing One, the Apogee marvel that fits in your pocket — the size of two iPhones layered together — and gives anyone at home (or on the street) the equivalent of a professional sound studio and is designed to work with Apple's Garage Band & Final Cut.
If there is one look that won't be hitting the runways during the spring 2001 collections in New York, which begin on Thursday and run through Sept. 22, it's that of the exaggeratedly thin models who reached a kind of apogee (or nadir, depending on your viewpoint) during the eras of heroin chic, grunge and the waif.
Yet what kind of kids will we raise if the apogee of aspirational misbehaviour is throwing some eggs at your neighbour's mansion, or swearing quite near a picture of Bill Clinton?
IT seems to me that having created the Internet, the wireless electronic pocket organizer and Oreos that turn your milk bright blue when you dunk 'em, humankind has reached its technological apogee.
Artichoke is the apogee of a slice place, what you hope that faux Ray's at your corner could deliver but never will, a spot that you quietly thank your stars for when it's in your neighborhood.
"This is the apogee of its type.
Their apogee was the referendum.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com