Your English writing platform
Discover Ludwig"young air" is not correct or usable in written English.
You could use the phrase "fresh air" instead. Example sentence: She opened the windows to let the fresh air in the house.
Exact(14)
The bodies are all those of young air cadets, massacred after the fall of the northern city of Tikrit to Isis almost exactly one year ago.
A young air force lieutenant who fought through a warbot told Singer: "It's like a video game [with] the ability to kill.
Mr. Mohan's workload now includes the Geetika Sharma case, in which a young air hostess committed suicide after alleged sexual harassment by a former minister from Haryana, leaving a suicide note blaming him for her death.
The opening up of Indian skies to private players since 1990 brought stiff competition for the aged state airline, and a bevy of young air hostesses into the skies.
This was the moment when Abagnale became hooked on the con scheme and his confidence stemmed form there writing "the image of me – a darkly handsome young air pilot".
The road Saad Eddin traveled out of Mansura, in 1956, to Cairo University, was the same road that had been traveled a decade earlier by Hosni Mubarak, then a young air force recruit from a not-so-distant dusty village.
Similar(46)
Hilary Swank and Aaron Eckhart lead the way, as the beautiful young air-force pilot and dishily dishevelled physics professor.
We found no CFU-F-generating cells in the blood of young air-breathing and HBO-treated mice.
We measured transcript levels by quantitative PCR and for each transcript normalized the data of all groups to its expression level in young air-breathing mice.
Peripheral blood counts in old air-breathing mice were similar to young air-breathing mice, except for elevated monocyte and platelet levels (p < 0.05).
For the youngest air travellers, these edgy anti-terror rules (see also, most obviously, the ban on large containers of liquids in hand luggage) are how flying has always been.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com