Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(11)
You will get nothing done.
"Most of you will get nothing".
From April, if you have fewer than 10 years' contributions you will get nothing.
You may not get everything you ask for, but if you don't ask at all then the likelihood is you will get nothing.
Some, for example, will not allow cancellations on their cheapest pre-booked deals, so you will get nothing back if you have to change your plans.
Tell them, 'Some of you will be getting a drug, some will get a tablet that looks like a drug but is nothing but a sugar pill, and some of you will get nothing at all.' "It seems to me," he went on, "that if there is any substantial placebo effect, there ought to be a difference between the group that knows it's getting nothing and the group that doesn't know it's getting nothing.
Similar(49)
She said, 'You'll get nothing from my father; he's disappointed with the failure of his house.
"If you're in a good local authority, with good staff, you'll get a good deal, and if you aren't, you'll get nothing.
This holds true for most forms of entrepreneurship: "Ask for money and you'll get nothing, ask for advice and you'll get money".
If you're already known to your friends as, say, [email protected], you'll get nothing out of MSN Explorer's handsome e-mail module.
If they don't, you'll get nothing unless the local microfinance partner makes good on the loan to stay in Kiva and its users' good graces.
More suggestions(15)
you will accomplish nothing
you will understand nothing
you will experience nothing
you will see nothing
you will eat nothing
you will think nothing
you will win nothing
you will achieve nothing
you will find nothing
you will do nothing
you will finish nothing
you will have nothing
you will get access
you will get plenty
you will get nowhere
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com