Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "you were knowledgeable" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone's level of understanding or expertise in a particular subject or area in the past. Example: "During the meeting, I appreciated your insights; you were knowledgeable about the latest industry trends."
Exact(2)
And they also assumed that you were knowledgeable.
For example, if you were knowledgeable about computers and a company was using obsolete technology, you could propose to the company a job where you could update their computer systems and continually monitor and maintain them afterward.
Similar(58)
"Fifty years from now or something, hopefully our software understands what you are knowledgeable about, what you are not knowledgeable about," Page said.
In the middle paragraphs, explain why you are a good candidate, and show that you are knowledgeable about the company.
If you are knowledgeable about the subject you're applying for, the interview process is likely to be enjoyable, although indubitably challenging.
Be sure you're knowledgeable about the company, and follow up with a thank-you note.
Having a Ph.D. means you are knowledgeable about a specific topic and can produce original research.
If you are knowledgeable about the grant process, you can help ensure you get a slice of the billion-dollar pie.
A second part to this is what your social networks say about you and consists of looking at your interests and what you are knowledgeable in.
Besides showing that you are knowledgeable about the company, this could get you an introduction with said people. 2. Meet all the people quickmeme.com.com
Being aware of when you are knowledgeable is a characteristic of being a self-regulated learner, which means that these individuals should be able to accurately monitor and evaluate their learning (Zimmerman, 1990).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com