Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
You should be able to trust your partner to the point that you sincerely know he would never cheat on you.
Similar(58)
In theory, operating a fleet of Robirds is scaleable; you could build the drones faster than you could train a falcon, and you don't have to feed it hamburgers, keep it warm or sing it lullabies when it's its bed-time (obviously, yours sincerely knows a lot about the care and feeding of birds of prey).
A Quora user suggests Neville got the points because Dumbledore sincerely knows what it's like to stand up to friends, needing to face off against his friend/love, Grindelwald.
They may not always agree with you, but what I have found is that once people understand that you sincerely want to know what they think, they tell you in no uncertain terms, and their advice is often very helpful.
Sign off the letter with Yours sincerely, if you know the name of the person you are writing to, or Yours faithfully if you referred to them as "Sir" or "Madam".
There may have been a point when the resurgence of boat shoes and typewriters were an ironic nod to the past, but something happens when you do something enough: before you know it, you sincerely enjoy what you are doing.
Let them know that you sincerely enjoy coaching young people.
I want you to know that I sincerely truly love Irish people...that is why when I ran in, I hit the English twat".
Sincerely, Michael Bloomberg Dear Mike, As you may know, Ikea is situated in an urban enterprise zone and merchandise purchased there is taxed at a mere 3percentt.
To those who did something creative I want you to know that I sincerely appreciate it.
I mention all that only to let you all know that I sincerely feel so honored to have participated in such a creative manner with one of my heroes in music.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com