Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(59)
The guy's "you messed with the wrong man" grimace and tone of voice really put us off.
"You messed up," he said.
"You messed up the dance".
No mystery, guys; you messed up.
You messed with the wrong country!
It's only the final four you messed up".
If you messed up, there was no correcting it.
"If you messed up a roll, you couldn't redo the concert".
You're either jet-lagged or you messed up the step above.
Raised their kids more strictly because there was less of a cushion if you messed up.
"Te metiste conmigo, pajarito" translates roughly to "You messed with me, little birdie".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com