Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "you have foreseen" is correct and usable in written English.
You can use this phrase when you want to express that someone has predicted a situation or event accurately or ahead of time. For example: "Your predictions were right - you have foreseen the outcome perfectly."
Exact(1)
Shouldn't you have foreseen these problems?
Similar(59)
You also invited Commander Massoud to Parliament last spring, just as if you had foreseen what was coming, and you boldly appeared in public beside him.
You can be found culpable on what is known as secondary liability on the basis that you must have foreseen that the person you were with might commit a violent act, even if you didn't actually join in.
If you are, or were, a riveter on the assembly line in 1980s Detroit, making cars, you might have foreseen what would befall you: automation and what would come to be called "outsourcing".
I shouldn't think, when you were tirelessly poring over those Ting Tings remixes, you could have foreseen the crowds of thousands, the millions upon millions of dollars, the fitness regimes, the never ending summer.
And even then I would expect you would still have problems with this mine, but hopefully you would have foreseen those problems and identified ways to deal with them.
O, Rome, if only you could have foreseen the projects of O, Miami, a festival that begins today.
Matt, as a highly intelligent journalist, you should have foreseen what the reaction to your CEO/mom questions would be, especially considering the fact that the Today show audience is highly female.
"Certainly," he said, "what you want to end up with is to be able to tell your boss that the mistake that lost your $100 million rocket was one that you could not have foreseen, not a units error like the one that the Mars probe, you know, crashed into Mars because they were using English units on one side of the fence and metric units on the other".
You couldn't have foreseen.
And you could not have foreseen it, that little row.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com