Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "you could provide" is correct and usable in written English.
It is commonly used to suggest that someone is able to offer or give something. Example: "If you are interested in learning more about our products, you could provide us with your email address and we will send you our brochure."
Similar(60)
"So what would happen if you could reach 80% or 90% of your brain capacity?" MOVIE SNEAKS: Trailers, photos and features on the summer lineup.
I am sure that you could get 100percentt of Democrats and 100percentt Republicans to vote for research funding if it benefited a school or industry in their district.
"When rates were 15percentt in 1981," he said, "you could lose 15percentt of your principal and still break even because of the high coupon payments.
Muir, who lives in Tunbridge Wells, gets up to 4.8% from P2P ratesetter.co.uk".P2P rates have also fallen, until recently you could get 6%," she says.
We learned that if you just stay in this space of stocks and bonds, maybe you could be 100% stock investor, but never in a million years should you ever even think of being 100% bond investor.
"You could get 80 or 90 different blends.
"You could get 100percentt right on the test and still give bad advice," Mr. Pinkowish said.
You could make 1.9percentt at Ally Bank, and that's worth $360 over the next year".
"Realistically, if you were an early investor you could net 10 percent," he said.
"But if you could get 6% of the world market, that's something else.
Of course, if the market goes in the opposite direction, you could lose 2 percent.
More suggestions(20)
you could establish
you could require
you could secure
you could grant
you could predict
you could supply
you could deliver
you could submit
you could describe
you could allocate
you could develop
you could propose
you could inform
you could achieve
you could provided
you could include
you could improve
you could give
you could afford
you could dispense
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com