Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "you can differ" is grammatically correct and can be used in written English.
It means that someone has the ability or option to have a different opinion or point of view. Example: "In our team, you can differ in your approach to problem-solving as long as we reach a solution together."
Exact(3)
That said, you can differ with interpretive details.
"You can differ over that.'" In a press release early Thursday afternoon, ABC trumpeted the debate's viewership: an estimated 10.7 million, according to figures from Nielsen Media Research, the most that had seen any debate concerning the 2008 election.
"You can differ on the aesthetic sense, but there's no doubt that Jersey City is now the skyline of New Jersey," said Ingrid W. Reed, director of the Eagleton New Jersey Project at Rutgers.
Similar(57)
Remember that body language can differ for different people.
Where you do that best can differ by person and by day.
For example slugs you can find sites talking about how there are 25 species but only descriptions or pictures of 14. Bumblebees, there are a couple of reasonable websites but then you get the "colouration can differ dramatically within the species".
Since each machine can differ, you should consult the instruction booklet to determine the proper way to thread yours.
"The way he usually ends his conversations with me is, 'Reasonable minds can differ' or 'You need to do what you think is best,' " Mr. Gowdy said.
When you have a king or a queen, who is a human being, you can understand that the symbol and the human being can differ, but you are more attached to the symbol than to the person.
The heat in different types of chilli varies wildly and even individual peppers from the same bush can differ, so you can't take anything for granted.
Depending on the type of piercing you have, the exact mechanism can differ.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com