Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
But at least you aren't watching TV or air-kissing friends who are about to give you abandonment issues.
Similar(59)
If you're afraid to disagree because you're conflict-avoidant or you fear abandonment, you're not ready for marriage and you need to work on yourself.
And the other one of you is The Abandoned, meaning you learned from a young age that emotionally-intimate relationships cannot be taken for granted and constantly require you to do something to maintain them, or you risk abandonment.
If you fear abandonment, why is it okay to trade this for the set-up of expectation?
So if you have abandonment issues or jealousy issues, or hate your partner's limited cooking skills, or wish they would spend less time on macramé and more time massaging your feet, those grievances might just blow up.
MSN also has a spiffy instant-message program itself that even displays a message on your screen if your correspondent is in the process of typing a response to you -- alleviating some of those "Where ARE you??" virtual-abandonment fears.
You reverse self-abandonment when you adopt your "abandoned inner child" in this way.
You have no choice; if you leave, the hospital will threaten you with termination or charge you with patient abandonment.
Perhaps you have experienced abandonment in your life and you are afraid of this happening in relationships.
For example, if you have an easement that allows you to drive over someone's land to get to your own, and you want to terminate the easement through abandonment, you must cease to drive across the other person's land in order to get to your own.
You fail at this only when you try to skip to the end, either by giving up before you begin (self-abandonment) or asserting you're right before anyone even gets to get a word in edgewise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com