Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
… I'm not convinced that his lack of complete acquiescence to the verdict should count against him," he said.
25 Thus, it would be wrong to conclude that, once the Community is bound by a rule of international law, the Community Courts must bow to that rule with complete acquiescence and apply it unconditionally in the Community legal order.
"But I'm not convinced that his lack of complete acquiescence to the verdict should count against him with respect to an expression of remorse because I do find that his remorse is genuine".
In court, Persky said Turner should not be faulted for refusing to admit to the assault: "I'm not convinced that his lack of complete acquiescence to the verdict should count against him".
But to suddenly find yourself in that same small vessel above a fleet, 40-foot-long midsea mastodon — one whose fluke alone could, with a cursory flip, send you and your boat soaring skyward — is to know the pure, wonderfully edgeless fear of complete acquiescence.
The government continues to develop new generations of weapons to perfect and perpetuate its ability to eliminate all life on Earth in a context of almost complete acquiescence.
As shocking as the process itself, Wolin notes, was the reaction of the Democratic party, its supporters and the media to this process - that is, quiet and almost complete acquiescence.
What is shocking about Indiana (or Arkansas) law is not that religious zealots will trample our constitution in the name of their god; no, the real story is the complete acquiescence of the mainstream press to the Orwellian twisting of our language to suit the conservative agenda.
Their first sessions, in December, yielded two complete songs in two days.
Reoperation yielded a complete tumour removal (R0).
The grammatical difference yields a complete change of meaning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com