Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Briefly, a culture of Staphylococcus aureus ATCC #6538 (designation FDA 209 strain) was diluted in 1.5% peptone water to a concentration to yield challenge levels of 2200±500 colony forming units (CFU) per test sample.
Similar(58)
Along with the backside processing, assembly, metrology, design, packaging, reliability, testing and yield challenges that arise with the use of TSVs.
Physico-chemical similarity should be maximized between decoys and actives in order to yield challenging sets for benchmarking, while exact mimicking of potentially active substructures should be avoided to omit latent actives in the decoy set (LADS).
However, the rapid growth in the data yields challenges to process them efficiently using current high-performance server architectures.
What this research yielded challenges to a significant extent the popular belief that "excessive" online gaming is psychologically harmful, or that "gamers" lack social skills.
He lived in Silicon Valley, in an "intentional community" as a free-love libertarian, about which he regularly blogged and tweeted: "Polyamory/competitive govt parallel: more choice/competition yields more challenge, change, growth.
Differing quality control measures and policies from providers yield further challenges to data aggregators.
Moreover, grain yields were challenged by high temperature interacting with other abiotic stresses [ 8, 9].
However, grain yields are challenged by various abiotic stresses such as drought, fertilizer, heat, and their interaction.
The Brazilian was outstanding as Liverpool went from 10th and 25 points at the mid-point of last season to seventh with 61 points by the close, for all that the campaign failed to yield a serious challenge in any competition.
However, linking these data to a plant phenotype in terms of plant growth, development and yield remains a challenge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com