Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(15)
And there's an 18th-century fox trap, beautifully worked by people who had nothing and yet were able to create these exquisite objects that today, with all our machines, we'd be hard put to imitate.
Pioneers like Richard Bartle and Will Crowther created online fantasy realms, which could be explored by groups of people who had never met in real-life, who may have been thousands of miles apart, but yet were able to help each other on imagined escapades.
In doing so, they were able to work far less than those who fully devoted themselves to work, and had greater control over when and where those hours were worked, yet were able to "pass" as ideal workers, evading penalties for their noncompliance.
It produced a very rich picture of the total activity; we felt like we were following the bus route in a helicopter at 30,000 feet, and yet were able to zoom in whenever we want.
"There was also a common view that too many people attended, including professionals, such as educational psychologists, who saw the children irregularly yet were able to express an opinion". The committee also raised concerns about the reported difficulties of retaining experienced social workers "on the frontline", where they can have direct contact with children and families.
Still, by making candidates take a coding test first, HackerRank will probably help them whittle down the number candidates who are clearly not qualified for a job, yet were able to write the right buzzwords on their resume to get a phone interview.
Similar(45)
She had not yet been able to raise that amount.
Bulgarian politicians may not yet be able to govern cleanly.
We simply have not yet been able to do so".
Policymakers may not yet be able to answer these questions.
However, many pharmacists have not yet been able to provide these services sustainably.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com