Your English writing platform
Free sign upExact(15)
And yet, in the aftermath of last week's terrorist attacks, a transforming moment apparently occurred.
Yet, in the aftermath of that revolution, we Iranians came to face a new breed of dictatorship.
Yet in the aftermath of this cruellest of defeats there was optimism in their despair and significant backing for their coach.
Yet in the aftermath of the mass murder of his colleagues this lack of reverence declared in every line of the drawing becomes a truly sublime declaration of freedom.
Yet in the aftermath of Britain's own Brexit vote, and as the US gears up for a debate just as divisive, the strength of opinions on all sides of the argument seems to be being hugely amplified.
Yet in the aftermath of this year's ceremony, far more than the actual winners, people are discussing comedian Seth MacFarlane's opening song, We Saw Your Boobs - mainly in highly negative terms.
Similar(45)
Yet again, in the aftermath of impeachment, the minimum level of amity needed to work the system was lacking.For this, Mr Clinton was as much to blame as the Senate.
Yet even in the aftermath of the high-fiber diet studies, researchers were speaking confidently about other measures people could take to "prevent" colon cancer, like exercising and staying thin.
While Mr. Manchin stopped short of saying what, if any, changes to gun laws he would support, his words amounted to one of the strongest signals yet that in the aftermath of the school massacre in Newtown, Conn., longtime gun rights supporters are taking a more measured approach to Second Amendment issues.
The special edition also includes drawings made by children and articles about radicalization and the inefficiency of the political class — who "know everything yet understand nothing" — in the aftermath of the attacks.
Yet Cumings concludes that "in the aftermath of war two Korean states competed toe-to-toe in economic development, turning both of them into modern industrial nations".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com