Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
Children are being done an injustice whose extent we may not yet fully comprehend.
The historian Douglas Brinkley, who lives in New Orleans, has written: "What people didn't yet fully comprehend was that the overall disaster, the sinking of New Orleans, was a man-made debacle, resulting from poorly designed levees and floodwalls".
As the historian Douglas Brinkley wrote in his remarkable book, "The Great Deluge": "What people didn't yet fully comprehend was that the overall disaster, the sinking of New Orleans, was a man-made debacle, resulting from poorly designed levees and floodwalls".
Therefore, I believe your family and friends still exist; they just do so in a manner I do not yet fully comprehend nor can I fully appreciate.
Globalization is changing the world in ways that we may not yet fully comprehend.
Despite increased attention, the lay public does not yet fully comprehend the health implications of climate change.
Similar(52)
The result is an enormous tragedy that is not yet fully comprehended.
I saw the power of the unlimited link – a power I have yet to fully comprehend.
Yet to fully comprehend the genuine potential role of business incubation, it is also essential for investigators to compare start-ups' external networks that go beyond the incubator milieu and stem from the path-dependent trajectory of their own efforts and initiatives.
Recent findings suggest that sepsis might not be a solitary, clearly defined disease, but rather a puzzling interplay of various biological systems and cascades with the immune system [5], resulting in a highly variable clinical picture, that we have yet to fully comprehend.
What the world saw this week was far more than the youngsters chanting "USA, USA" on the Boston Common to address politics we don't fully comprehend yet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com