Suggestions(2)
Exact(3)
"It's not yet at a level where it's cheap enough and pleasant enough for large numbers of people to want to substitute" electronic books for traditional books, said Phil Rance, the managing director of Online Originals.
The public isn't educated about football, he has claimed; the collective football intelligence of the nation is not yet at a level to expect better results; there are too many players happy to stay and play domestically rather than challenge themselves in the European leagues; the talent pool is simply not deep enough.
I think the limitations, appropriately described within the document, are great enough to question whether this research is yet at a level that is meaningful for a wide audience.
Similar(57)
The drastic falls in the numbers studying languages is yet to be reversed at A-level or degree level, and some universities have been forced to close their foreign language departments.
Studies of psychiatry career choice have generally been conducted at national levels [ 11- 24], but not yet at a multinational level.
Since GCSEs are seen to be powerful predictors of A level attainment, the implication is that NW students will, on average underperform yet further at A level than would be predicted on the basis of their relatively poorer overall performance at GCSE.
Yet at a philosophical level Gough was persuasive.
Yet, at a broader level, Clarke remains disturbingly influential.
The rationale as Anelay described it made no sense at all; yet at a deeper level it makes perfect sense.
Yet at a state level, Labor premiers in Victoria – Daniel Andrews – and South Australia – Jay Weatherill – have supported the deal, as has the New South Wales Labor opposition leader, Luke Foley.
"At first glance, Turkey's bombardments of the PKK are more a diversion from the war against Isis than a detriment [to it]," said Dov Friedman, an independent Turkey and Kurdistan analyst, adding "Yet, at a fundamental level, Turkey's bombings are destabilising to the region".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com