Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Participants who adhered to BCS guidelines (BCS practice = Yes) were compared to those who did not (BCS practice = No).
Participants assessed with appropriate adherence to BCS recommendations (BCS Practice = Yes) were compared to those who were not (BCS Practice = No).
Similar(58)
Descriptive analyses were calculated, and patient groups, stratified by CAM use (yes, no) were compared using chi-square (categorical variables) and t-test (continuous data).
Characteristics between the groups with subsidence of cage and that without subsidence (yes or no) were compared by the two independent samples t test for continuous variables, and the Fisher's exact test for categorical variables.
The presence of psychological disorders (Yes/No) were compared by gender, age (under 18, 18 to 21, and over 21 years of age), type of professional performing the evaluation (physician or psychologist), and geographical region (northwest, northeast, southwest, and southeast of France, and the greater Parisian area) using the Chi-square test, or Fisher's exact test when appropriate.
were compared.
Age (grouped as <50 years/> = 50 years), tumour size (<=10 mm/11 20 mm/> 20 mm), nodal spread (yes/no), ER, PR and grade were compared with survival through Cox proportional hazard models in the combined series.
These were compared pre and post intervention using logistic regression (Yes/No).
Furthermore, GP responses to the computer "pop-up" prompt on 'chronicity risk' (low; medium; high) and presence of 'yellow flags' (no; yes) will be compared to patient questionnaire responses to the subgrouping tool; the percentage agreements would be expected to be higher after the quality improvement intervention.
And yes, I'm comparing Ron Swanson to the Mona Lisa.
As far as that's concerned, yes, I'm happy to be compared with him," she said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com