Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Similar(60)
The short form includes 15 items to which participants are asked to respond by answering yes or no in reference to how they felt over the past week.
He accused Israel of refusing "to take yes for an answer" in reference to the Saudi peace plan that offers normalisation with all the Arab world in return for withdrawal from all Palestinian land.No time for peace plansMr Sharon hardly had to bother to tout his own "peace plan", the vague set of proposals he had brought with him to Washington.
Rubenfeld writes, in reference to California's new "yes means yes" law for public universities and Yale University's sexual assault policy, that "a person who voluntarily gets undressed, gets into bed and has sex with someone, without clearly communicating either yes or no, can later say – correctly – that he or she was raped".
Participants were questioned in reference to current smoking status (yes or no) and heavy alcohol consumption (>14 vs. ≤ 14 drinks/week).
In reference to syllables in the title, yes.
Her comments were made in reference to the title track of her new record, Sheezus (yes, a play on Kanye West's 2013 album), in which she mentions Katy Perry and Rita Ora.
A: In reference to running time, no.
In reference to its carnivorous diet.
The SFI is a single page 25-item PRO with a three-point response option for each item of 'Yes', 'Partly' or 'No' [ 8] completed in reference to the patient's functional status 'over the last few days'.
The cover includes the Spanish phrase "Ya dijimos no, pero el sí está en todo"—which translates to "We already said no but the yes is in everything"—a reference to the 1988 Chilean referendum which ended Augusto Pinochet's dictatorship, overtop a piece by the producer's father, the controversial visual artist Alfredo Jaar.
Well, actually yes, "dope" is a reference to marijuana.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com