Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
What could be more meaningful than a chance to honor one's family with a wonderful party, yes, filled with good food and music?
There is so much talent, and it is boxed as 'Far East.' " Design performers will also be featured in a tent at the rear of the Moore: a hypnotist who has the public describe an object that he then constructs; students making porcelain ice cream cones suitable for collecting (and, yes, filled with ice cream); and a tattoo project (temporary and permanent versions available).
Similar(57)
And yes, yes, I am filled with shame about this, and I plan to read it soon.
One word -- "Yes!" -- filled the front page of the newspaper Postimees.
My mind is filled with "yes, buts," "so whats?" and other skeptical rejoinders.
A big problem with readings and workshops is often the audience is filled with "yes" men or women or simply people too political to tell the creatives the truth.
Moments after I dropped my bags (yes plural, one was filled with USA purchases for my pals, including bags of Recess Peanut Butter cups and the game of Twister and a Karaoke machine, provisions for my Oz pals), I was directed after the door shuttered behind me, get your swim costume on and sun screen, we have a swim lesson.
That's one hard act to follow — and yes, those empty seats filled up fast.
The pakoras here were predictable, but the samosas surprised us -- greasy yes, but freshly made, filled with pureed potatoes and peas and subtly seasoned.
On one front, however, the city has done a terrible job: Women still struggle to make it into the top echelons of Hong Kong's business world, and the boardrooms of this city are still filled with, yes, men.
And if fourteen, ten years ago, there were people around him that I think he did listen to, particularly on economic policy, today I think his circle has become smaller and more insulated and more filled with yes men….
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com