Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The word 'yellowish' is correct and usable in written English
You can use it when referring to something that is partly yellow in colour. For example: "The sky was a pale yellowish colour just before the sun set."
Exact(59)
Ideally, I'd use fresh Chinese alkali noodles, made with flour, water and lye water which gives them a lovely, bouncy springy texture as well as a yellowish tint.
Like the rice from which it is made, the yellowish liquor is a token of all that is considered fine about Japanese tradition.
This made them "magic .In 1958 instant noodles went on the market, yellowish wormy bricks in cellophane bags, and were laughed at by fresh-noodle makers all over Japan.
In 1986 Raymond Lafontaine, a Canadian art conserver, outlined how shining coloured light at a painting could counteract the effects of yellowish varnish overlying the image.
When it relaxes, the energy it has absorbed is re-emitted as yellowish light.
The result is yellowish blobs in a paler yellow fluid, surrounded by a highly polished steel frame.
The most polluted cities of the world's largest economiesBEIJING is frequently shrouded in dense, yellowish smog so thick that the other side of the road is obscured.
Their unplanned, parasitic boom has made the border what it is today.Streetlamps in the desertThe colonias of Ciudad Juarez stretch for miles into the roasting, yellowish plains of the Chihuahuan desert.
Yet this bland, sweet, yellowish drink in funny-shaped bottles has spread across the world like warm butter over the past decade.
Inside, the shopkeeper pulls out bundles of the yellowish leaf and explains that it is the last batch he will sell.
Similar(1)
And there they were, yellowish-green combs whose spherical tips mimicked glistening nectar droplets, arrayed between the stamens and the petals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com