Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Some of the yellow cautionary tape caught the breeze as gently as the stale lattice curtains in the attic window of a farmhouse in "Wind from the Sea," a tempera painted by Wyeth during the summer of 1947.
Similar(59)
It is inevitable that an official will occasionally misread an incident and punish a blameless challenge with a dismissal, which is what happened to Nani when the Turkish referee Cuneyt Cakir decided that the United player's attempt to bring down a high ball, accidentally catching Alvaro Arbeloa amidships as the Real man moved in, warranted red rather than a cautionary yellow.
Interspersed with prison bars and cautionary yellow tape, the show takes the visitor through the paces of prison life — from a spoof sign-in book to a recording of the incessant murmur of prison noises, playing on repeat.
Throw in the sex appeal of some of her most popular music videos like "Boys Will Be Boys," or "Algo Tienes," where only cautionary yellow tape separate the viewer from Rubio's body, her keen sense of fashion, and a fearlessness reminiscent of Madonna and you have a superstar teeming to go global.
When you arrive at the platform and are waiting for the train be sure to stand along the line provided on the ground and stand behind the cautionary yellow line.
Georges's true-blue, kind of blue wife, Suzanne, played by Anne Consigny, is associated with that color, while Marguerite is daubed in cautionary red (the shoes she buys, her wallet, her hair) and cautious yellow (her purse and car).
His cautionary remarks about knowledge (B34) and reminder of the subjectivity of human taste (B38: "If god had not made yellow honey, they would think that figs were far sweeter") also reflect a traditional view of human judgment as limited and conditioned by personal experience.
Cautionary tales abound.
"They're cautionary tales.
But – cautionary tale alert!
As Cautionary Tale.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com