Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
It took her six years to navigate through triage centres and community clinics before seeing me.
"They've got a long and strange trip ahead of them.' His wife added, "It took us five years to navigate the insurance companies, and to rebuild.
On a holiday weekend last year, Nathan Dershowitz sat on his bike at 29th Street and 10th Avenue waiting for his wife of 43 years to navigate through the postal trucks crowded on the street behind him.
Mr. Vellev, a professor at Aarhus University in Denmark, said it took him nearly 10 years to navigate Prague's Kafkaesque bureaucracy and to persuade the local authorities and the priest at Our Lady Before Tyn Church to allow him to exhume Mr. Brahe's body.
After stints at Google and Udacity, she was hired two years to navigate the regulatory and engineering challenges of spinning up Robinhood Clearing.
But the application process is long and labyrinthine, and can take two or more years to navigate.
Similar(53)
It was a maze of bureaucracy that would take a year to navigate.
By Mr. Jennings's count, his district office helps more than 400 residents a year to navigate the labyrinth of city agencies -- far more than any other Council member, he claims.
I'm going to be a different person than when I left, and I'm going to need a few months (okay, make that about a year) to navigate this new world of juggling work with motherhood, interrupted sleep, caregivers, bottle washing and kiddo sick days.
Or what about the Keeper, she suggested, a reusable (lasts 10 years), easier to navigate version with a teat to pull it out so you can empty it, wash it out and reinsert?
He is more circumspect about Europe: a hefty chunk of Google's vast legal team has had its work cut out in recent months and years trying to navigate the political and commercial eddies in both Germany and France.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com