Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Because of our extremely bad experience with a Home Depot plumbing subcontractor, our next 20 years of hardware purchases will likely be from Lowe's.
The company was able to draw on years of hardware and software development for the Ionic, and what holes it wasn't able to fill itself, it spent tens of millions of dollars to find the people who could.
How could there be real technical improvements like bionic eyes and robotic arms that send email, but no cure for tooth decay, gum rot, or a better smile (without wearing years of hardware)?
Similar(56)
"Last year was a year of hardware," he said.
If you buy an Apple product without AppleCare, you get 90 days of free phone support and one year of hardware coverage (note that accidents like spills, drops and other mishaps are never covered, only malfunctioning equipment).
After 70 years of supplying hardware to a single customer the SDF most have no experience of the global military market and little hope of competing with the battle-tested equipment of America and Russia.
After years of VR hardware that doesn't make you sick being just a dream, rapid improvements over the last few years mean there's "so many headsets available that that's not really a bottleneck" says van Hoff. .
Desert Research and Technology Studies (Desert RATS) is a multi-year series of hardware and operations tests carried out annually in the high desert of Arizona on the San Francisco Volcanic Field.
"We saved tens of millions of dollars a year on hardware, maintenance and software licensing.
Apple is counting on new products to improve its bottom line, especially during the coming holiday season, the most lucrative time of year for hardware makers.
In a couple of years, that sort of hardware will be standard issue in even the cheapest Dell computer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com