Your English writing platform
Discover LudwigExact(50)
But in recent years Number 9 has taken on a new life.
Company name: Brainient Company age: 4.5 years Number of employees: 40 Elevator pitch: Create, deliver and measure interactive video ads across any device.
Company name: Servertastic Limited, www.servertastic.com Company age: 11 years Number of employees: 2 Elevator pitch: Supply SSL certificates (HTTPS) for websites and applications via simple, easy to use, online purchasing system.
In recent years, number of studies investigating the use of capacitance effects in mechanical transducers has been undertaken.
Over years, number of baclofen poisoning grew up from 8 cases in 2008 to 91 cases in 2015.
Age_HH Years Number of years the household head lived Sex_HH Dummy 1 if the household head is male; 0 otherwise.
Similar(10)
For each volunteer, a detailed smoking history was obtained including number of pack-years, number of packs per day, age started, and environmental tobacco exposure.
For each disease, SAE rates were reported as events per 100 patient-years (number of events divided by the total patient-years of exposure and multiplied by 100).
To control for smoking, we used lifetime smoking history to calculate pack-years (number of packs/day multiplied by number of years of cigarette smoking) and current smoking status (current/former/never).
To control for smoking, we used data from lifetime smoking history to calculate pack-years (number of packs/day multiplied by number of years of cigarette smoking) and current smoking status (current/former/never).
aAdjusted for age, sex, BMI, smoking status, pack-years, number of cigarettes smoked and tea drinking during the study time, usual alcohol drinking, work hours/week, day of the week, and appropriate outdoor temperature (i.e., temperature averaged over the same time window as the air particle exposure variable).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com