Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(22)
The Bush administration maintains that Iran gave up that right by hiding, for more than 17 years, a range of nuclear activities that United Nations inspectors only discovered with the help of intelligence agencies and Iranian dissidents.
For many years, a range of UN agencies, including the International Labour Organisation (pdf), as well as local Thai and Burmese groups, have recognised human trafficking in the Thai seafood sector as a serious problem.
Estimated saving: £1.4bn over four years A range of benefits will be frozen for four years from April 2016, including tax credits, jobseeker's allowance and ESA Wrag payments (but not PIP, or for ESA support group claimants who are deemed unlikely to work again because of illness or disability).
Because of Connors's longevity — he was ranked in the top 10 for 16 straight years — a range of champions make cameo appearances, from old masters like Ken Rosewall and John Newcombe to '80s-era stars like Ivan Lendl and Mats Wilander.
Between these years a range of initiatives addressing Indigenous disadvantage through early childhood interventions had been in operation.
For the last few years, a range of papers were published devoted to nano-Se and the topic is quickly developing.
Similar(38)
Depending on the year, a range of 193 232 plants were assessed during August.
The average age was lower in patients with FLC compared to patients with HCC (23 ± 2.6 years with a range of 17 45 years vs 58 ± 1.5 years with a range of 22 87 years respectively p = 0.001).
Mean age was 48 years with a range of 31 years to 65 years.
The mean age of participants was 66.1 years (sd 13.3 years), with a range of 23-98 years. 23-98 years
Their ages (means ± SD) in the furosemide and control groups were, respectively, 66 ± 15 years with a range of 30 82 years, and 49 ± 20 years with a range of 20 76 years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com