Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(55)
Emphases are different, but politicians seem agreed on the necessity of returning to some sort of status quo ante, with Labour's demand for more building expressing an evident yearning for 2007 and a tangle of cranes over Leeds or Manchester, and the Tories preferring 1980s revivalist talk of eliminating red tape and offering inducements to home ownership.
I believe this is what many Europeans are yearning for today".
Katy Perry showed her fiery side, Bruno Mars brought out his inner-hooligan and the dynamic combination of Maroon 5, Foster the People and the Beach Boys made us yearn for summer and the good old days -- and left us asking the question: where's Uncle Jesse?
On this evidence we have a culture that either squeals with the joy of escapism or fuzzily yearns for tomorrow: it has lost the inclination to shout about the here and how.
Instructions for a Heatwave Maggie O'Farrell Tinder Press, £18.99 The gloomier and damper this summer becomes, the more we might yearn for 1976, when a heatwave melted the tarmac and left the earth parched.
Our hearts yearn for spring temperatures, spring flowers and, most importantly, spring foods.
Because of this "new" due diligence in loan underwriting, many a loan broker yearns for yesterday when liar loans were all the rage.
Many people have for years sensed a yearning for some earlier, perhaps simpler human order in Picasso's perfervid classicism.
There is a collective yearning for the New Year, as people look to the mystery of the calendar to work some healing in their lives.
However, there is little doubt that the quality at the top is at a low ebb and when Steffi Graf came on to present the trophies after Svetlana Kuznetsova had won the second all-Russian French Open final, 6-4 6-2 against Dinara Safina, it was impossible not to feel an immediate yearning for the past.
Their heads shaved, yearning for the 1920s, comrades in black shirts with their bodies marked by the symbols of hate (swastikas, Fascist bands and Celtic symbols).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com