Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"It is not so much homegrown, but copycatting of other situations around the world and the broader society that is yearning for direction," he said.
Similar(59)
The in-between, so rich in potential is also the most difficult, often terrifying component of change, because we yearn for clarity, for direction, for a sense of "being in control," to know.
Yet the same man who even in the view of his opponents spoke eloquently to the nation's yearning for a new direction in the last campaign has proved inconsistent after taking office when it came to summoning goose-bump-inspiring magic.
"This small gathering in this room is a microcosm of the United Methodist Church in its pain, in its yearning for healing, for grace and for direction".
Bishop William Boyd Grove, who is retired and serving as judge, opened the trial with a prayer and said, "This small gathering in this room is a microcosm of the United Methodist Church in its pain, in its yearning for healing, for grace and for direction".
One thing is clear: People are yearning for a moral sense and direction to redefine their nations' political life, and with it a meaning to individual existence that transcends self-interest (after all, the very existence of any religion or nation is predicated on willingness to sacrifice for some larger group of genetically unrelated strangers, which is unique to our species).
My yearning for incorrectly folded maps and asking directions from a farmer with a strong scent of liquor on his breath is probably not unlike Ted Nugent's desire to hunt with a bow and arrow instead of a high-powered rifle.
But for every Parisian chuckling into their chocolate breakfast sandwich as they give a tourist Yank oblique directions, there are five Frenchmen yearning for American approval.
A deep yearning for something.
You are yearning for something.
A yearning for quiet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com