Your English writing platform
Discover Ludwig'yearly spending' is correct and can be used in written English.
You can use it when referring to the amount of money spent throughout the year. For example: "We take a look at our yearly spending to ensure we stay within budget."
Exact(20)
Yearly spending on satellite technology, including spy satellites and electromagnetic surveillance, will double.
The £39bn is equivalent to the government's yearly spending on defence, according to the report, The Cost of Inequality.
"But we accelerated yearly spending to 20percentt of our assets, recently about $20 million a year in grants, and have donated about $350 million".
This effect is approximately equivalent to the impact of increasing yearly spending per pupil in the younger sibling's school by £670.
Currently almost one in four New Yorkers receives Medicaid, the report says, which accounts for a third of New York's yearly spending.
Private insurers and the government should agree to set aside just 1percentt of their collective yearly spending on prescription drugs and endow a $1 billion research institute.
Similar(37)
Based on an average yearly spend of £570, more splashy spenders would be lucky if this covered one pair (ahem).
A yearly spend of £11m in 2009, generating 24 hours of comedy programming, will grow to an annual budget of £20.25m next year and 57 hours of television.
As well as reducing our carbon footprint, using recycled materials for print purposes could also reduce our yearly spend on many essential items.
That gives Europe a larger yearly spend on nanotechnology than the United States or Japan.
The skill sets were quite niche, and the yearly spend would cross $100K, so we had to approach platform evangelists to identify some development studios that they'd recommend based on first-hand experience.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com