Your English writing platform
Discover Ludwig"yearly rise" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to an increase that happens on an annual basis. For example: "The company has seen an impressive yearly rise in revenue for the past five years."
Exact(11)
The average yearly rise in the NHS's budget throughout its 63-year history has been 4%.
Some 302 anti-Semitic incidents were reported in July – a yearly rise of 400 percent.
Monthly users of the Telegraph Media Group website dropped month-on-month to 37,977,383, although that is a yearly rise of 18.65%.
The Tories and Liberal Democrats plan to challenge Labour to vote for the 1% yearly rise in an uprating bill probably in the new year.
The gain was also the highest yearly rise since 2003, when the European Commission began monitoring gender balance on corporate boards, according to Ms. Reding.
Maybe just ask at coffee time what the deal is with pay rises - do people tend to get a yearly rise automatically, or do they have to go and talk to the boss?
Similar(47)
Mrs. Fuss said she quickly uses her yearly rose bush replacement budget of $8,000, which comes from donations.
The number of pre-school children hospitalised with asthma began to fall after yearly rises of 9% before the law changed.
People have had their pay frozen, with the average yearly pay rise just 1%.
Over the past decade, there has been both a reduction in junior doctors' working hours and an increase in the amount of clinical work both generally 1 and OOH. 2 Locally in Nottingham, we have seen yearly admissions rise by almost 25 000 (15%) between 1999 2000 and 2010 2011, 3 while individual junior doctor's hours have fallen by more than 35% to comply with the European Working Time Directive.
Statoil, meanwhile, said net income rose 41%, to $1.92 billion, while yearly profits rose 31%, to $6.5 billion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com