Sentence examples for year to learn whether from inspiring English sources

Exact(1)

Currently, when consumers visit the agency's site to check recalls, they can search by vehicle, make and model year to learn whether a particular model is subject to a recall.

Similar(59)

The two groups are then tracked over many years to learn whether the intervention affects relative rates of chronic disease.

Fouchier, as well as Kawaoka and other researchers, had been trying for years to learn whether H5N1 could trigger a worldwide pandemic.

The plan bars clergy members from any church work after one offense and, because of delays at the Vatican, can leave some waiting years to learn whether they will be forced from the priesthood.

It took him a year to learn.

Applicants for asylum can spend months or years waiting to learn whether they will be permitted to stay in the country they've risked everything to reach.

Mr. Cremo, director of the Metropolitan Opera's commissioning program, invited two people to the dress rehearsal at the English National Opera: his brother, to get the perspective of someone who wasn't an operagoer, and his 19-year-old nephew, to learn whether the plot — which involves crime and identity on the Internet — rang true for a teenager who had grown up online.

By observing the twin for years, astronomers hope to learn whether our sun might have any behavioral surprises in store.

Many of the priests have been waiting a year and a half to learn whether they can return to ministry or must leave the priesthood behind.

Dr. Bendersky's initial suspicion caused him to embark on what proved to be a two-year program of research to learn whether or not his guess could be correct.

It will take years to do the trials to learn whether the experimental vaccines could prevent transmission of H.I.V. and how long they would work.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: