Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
As you are all very well aware, even if many others may not be, 2015 is a vital year for the future of humanity.
World Cups aside, 2014 is shaping up to be an intriguing year for the future landscape of US and Canadian soccer and its place in the wider landscape of the game.
Britain views 2013 as a critical year for the future of the Israeli-Palestinian peace process, warning that continued settlement expansion in East Jerusalem and the West Bank is jeopardising the prospects of a Palestinian state being created alongside Israel.
The prince emphasised the geopolitical importance of the issue, and said that "2015 is a vital year for the future of humanity", referring to a year in which critical UN summits must agree deals to tackle global warming and set goals for sustainable development, including ending poverty, hunger and inequality.
Despite mounting anticipation, 2016 will be a defining year for the future of drone delivery.
Similar(55)
Model iterations were integrated using the Runge-Kutta 4 method with a time step of 0.125 years and were run for 37 years for the "fishing" period (1930 1967), 41 years for the "over-fishing" period (1967 2008) and 42 years for the "future of fishing" period (2008 2050) using STELLA software [54].
In early September, General Manager John Schuerholz met with him to discuss his role and told Smoltz that the Braves looked upon him as a reliever, not only for the rest of the year but for the future.
TfL and the government plan to continue raising fares year after year for the foreseeable future.
Growth is predicted to maintain steady at over 2 per cent per year for the immediate future.
He expects earnings growth averaging 35percentt a year for the foreseeable future, he added.
It will then add at least 100 more stations a year for the foreseeable future.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com