Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
We stop every few yards, because the place is brimming with useful plants.
Marshaling yards are frequently called "hump yards" because the large installations have a "hump" over which cars are pushed.
The trains will continue to use the yards because the space eases congestion for the Long Island Rail Road and its tidal loads of commuters.
The Packers entered the game ranked 31st in passing yards allowed, but the scouting report on them was that it was acceptable to yield all those yards, because the Packers were leading the league in interceptions (they have 23, after Clay Matthews intercepted an Eli Manning pass and returned it 38 yards for a touchdown).
Similar(56)
They plan to build a staircase to the yard, because right now only the downstairs tenant has access, and they also want to renovate the bathroom on their second floor, next to the master bedroom.
Most newspapers have hung onto the ancient practice of embedding prose on a page and throwing it in people's yards because that's where the money and the customers are for the time being.
It is playing shorter than its 7,467 yards because of the heat and the greens are nothing short of magnificent, giving the best putters ample opportunities to separate themselves from the merely good.
A man down at 50 Morton Street had a terrible time all summer trying to raise grass in his yard because the birds ate all….
A man down at 50 Morton Street had a terrible time all summer trying to raise grass in his yard because the birds ate all the seed.
The New Yorker, September 25 , 1937P. 9 A man down at 50 Morton Street had a terrible time all summer trying to raise grass in his yard because the birds ate all the seed.
By E. S. Hansen and Romeyn Berry The New Yorker, September 25 , 1937P. 9 A man down at 50 Morton Street had a terrible time all summer trying to raise grass in his yard because the birds ate all the seed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com