Your English writing platform
Discover Ludwig'ww' is not a correct word in written English
It is an acronym, standing for "World Wide Web." You can use 'WWW' when referring to the internet, for example "I found the information I need on the WWW."
Dictionary
ww
initialism
World war
Exact(60)
North Germanic differs from West Germanic (but not East Germanic) in having ggj and ggv for medial jj and ww, respectively (Old Norse tveggja 'two,' hoggva 'hew'), -t for -e in the second person singular of the strong preterite (Old Norse namt 'you took'; compare Old English næme), and a reflexive possessive sin.
· Measuring Time by Helon Habila is published by WW Norton this month.
WW: Oh, man, has it ever changed!
He was drafted and survived WW I during which he was able to continue to work on his art and enjoyed enormous success at the 49th Vienna Secession in 1918.
Here respondents are given a choice of "get a lot better" (BB); "get a little better" (B); "stay the same"; "get a little worse" (W); "get a lot worse" (WW) and "don't know".
While at Cornell in the 1950s, Abrams was asked by publisher WW Norton to lead a team of editors compiling excerpts of important English works.
From Inventing Wine by Paul Lukacs (WW Norton, £11.99) Four play: Scottish Unesco* heritage sites St Kilda New Lanark Old and New Towns of Edinburgh Neolithic Orkney *Unesco founded on this day in 1945.
His wife is the daughter of the late Shigenori Togo, Japan's Foreign Minister during WW II--he was adopted by her family --his name was Honjo.
His… A few years after World War II, on the island of Hong Kong, Constantin, 36, and Elizabeth, 18, are walking down the mountains of the… Shortly after WW II, the writer, then age 16, lived with her family at the Gloucester Hotel in Hong Kong.
He imagined himself a Finnish soldier during WW II, trying to save a wounded comrade while the Russians were pursuing him.
The architect Philipp Häusler, the Werkstätte's administrative director, wrote to him saying, "the WW are YOU".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com