Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "wrought up" is correct and can be used in written English.
It means to be extremely agitated, anxious, or upset. It is often used to describe someone's emotional state. Example: She was so wrought up over the upcoming exam that she couldn't sleep the night before.
Exact(16)
Both Preminger and Lane seem to be rather wrought up, each making no attempt to conceal disapproval of the other.
Love slammed doors and stalked out into the night, too wrought up to button its coat or brush its hair.
But up to Sept. 10 the World Trade Center towers were nothing to get wrought up about.
Now, present day locals are wrought up as the remains of the village in Buckinghamshire could be completely lost with the construction of the HS2 railway line.
What if particularly discouraging is the way if which the people are all wrought up about this one case to the loud and vulgar exclusion of all others.
I can see the public getting wrought up about the disappearance of parkland in the Bronx under the watch of Mayor Bloomberg, for the greater good of the Steinbrenners.
Similar(44)
It is written in a wrought-up, aphoristic style.
I especially love the song "Philosophy of the World," with its wrought-up, clattering guitars and chugging, cockeyed rhythm and the cheerfully pessimistic lyrics about how people are never happy with what they have.
A wrought-up, jocular treatise on music as gut-level soulcraft, it's long on sarcasm and exaggerated attitude — a first-person survey of 30-odd years in the life of a self-described "Drooling Fanatic".
By C. Houck and Brendan Gill The New Yorker, November 8, 1947 P. 25 A gentleman at Forty-Sixth Street & Third Ave .was asked by two wrought-up ladies how to get to the Biltmore Hotel.
The historic 70-foot lighthouse -- 85 wrought iron steps up to the cupola housing the light -- sits on the 200-acre peninsula that makes up Tawas Point State Park, dubbed the "Cape Cod of the Midwest".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com