Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "wrong paperwork" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to documents that are incorrect or not suitable for a particular purpose or situation. Example: "The application was delayed because I submitted the wrong paperwork."
Exact(1)
The club agreed a deal with Votu in the summer, but had problems as they initially filled out the wrong paperwork.
Similar(58)
Unfortunately, he filled out some of the paperwork wrong.
She was hearing, though, she said, from Postal Service accountants "screaming at me that I was doing the paperwork wrong".
The downsides of the limited company are more rules and regulations, accountancy fees tend to be higher and the penalties for getting your paperwork wrong are greater.
However, they brought the wrong detainee's paperwork, and no translator.
"They told me that there is something wrong with my Medicaid paperwork," Ms. Calhoun said.
It also said that officers often did not record all required information when stopping drivers, and were known to turn in "sloppy paperwork" with the wrong dates and patrol car numbers, among other things.
Platia says he had tried for years to buy his place, but every time he made a bid, something would go wrong at the council offices: paperwork was lost; memos went astray.
In May, a series of letters reported on by The Wall Street Journal showed both sides fighting over issues such as Anthem's lawsuit against Express Scripts over the price of drugs, and Cigna's tendency to miss deadlines and submit paperwork in the wrong format to the Justice Department during its antitrust review process.
Any mistake in the paperwork - a wrong address or medicine name - or the absence of an original version of a form, can lead to delays.
The paperwork on the lease was wrong.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com