Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "writes upon" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where someone is writing on a surface or metaphorically writing about a topic. Example: "The poet writes upon the themes of love and loss in her latest collection."
Exact(8)
"This is a great moment," she writes, upon spotting the far-off castle she'd been hunting for months, "when you see, however distant, the goal of your wandering.
"For the first time in my life, I was absolutely free," he writes, upon moving to the cabin and acquiring Gos.
"I could imagine her landlord's lusty, grinning eyes," the doctor writes, upon hearing that Lucy is thinking of trading sex for rent money.
In his foreword to "Magnificent Trees of the New York Botanical Garden" (Monacelli Press, $50), Gregory Long, the garden's president, quotes Kahlil Gibran: "Trees are poems that the earth writes upon the sky".
One day he is studying a painting in her library when he writes upon a blank page: "Are we to take it for granted that the artist thinks he knows what he is doing?" At that moment, Pugh the critic is born.
Judge Kane agreed with the insurer about any civil settlements, but found the legal fee question "not so clear," There were no earlier parallel cases she could find, and so, she said, "on this issue, the Court writes upon a blank slate".
Similar(50)
KOREA IS A "difficult country to write upon", discovered Isabella Bird Bishop, a British travel writer*, after four visits to the country in the 1890s.
Jia's surviving writings mention an earlier fu he wrote upon his exile to Changsha which he modeled upon Qu Yuan's "Encountering Sorrow" (Li Sao), but it has not survived to the present.
"She wrote upon it: Return to sender, address unknown".
They write upon our faces Until the pen strikes bone.
("If wrinkles must be written upon our brows, let them not be written upon the heart. The spirit should not grow old").
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com