Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Mark Ravenhill penned a lecture drawn from verbatim interviews with other writers, part of a "surprise" stand that invited audiences to buy a ticket without knowing what the show would be.
The habit of idle reflection, to most writers part of the job, seemed to her not so much a waste of time as a threat to stability: "Being intelligent isn't, for me, like doing something 'better,' " she confided to her journal in 1973.
Michelle identified with varied change agents for social inequities: "I am part of many communities, people of color, people of continuing education, and a community of writers, part of a community of healthcare workers and public health workers, part of several movements that advocate for equality.
I don't know if it was conscious on the writers' part, but let's put it this way, gratuitous nudity is annoying to me.
He felt it was "cruel trick on the writers' part to off lovely Agent Drummond" and "all the crueler to keep viewings hanging until that first glimpse of her funeral".
"Poetry or truth?" Sherlock asks at one point, a question that almost seems self-reflexive on the writers' part; Moffat, especially, can opt for the former at the expense of the latter.
Similar(53)
FAIR COMPENSATION Lizzie Widdicombe's piece about Bustle.com includes the outrageous information that its founder, Bryan Goldberg, pays writers, part-time employees whom he refers to as "interns," fifty dollars a day ("From Mars," September 23rd).
But another part, the writer part, answers, yes.
Is it the writer part of you, or the artist part of you?
You could mess around with the "writer" part of the phrase, too, and make it "rider's block".
A White House aide said to the writer: "Part of the problem is that we're not in as much control of the national agenda as we'd like to be".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com