Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Once you are translating a technical document into English, you must write like a technical writer as though the document-in-translation were written as an original English document.
Similar(59)
Nowhere is the writer-as-cinematographer more apparent, though, than in the depiction of the first time the rowers achieve swing, which occurs during a theatrical cloudburst.
The Icac-Fairfax information pipeline was then regurgitated by other News Corp writers as though it was an established fact.
As usual there is supposed to be a theme invoked or a story told by the show -- Dominic Champagne, the director, also gets credit as the writer -- though also as usual the narrative so hazy as to be inconsequential.
He is known less as a writer, though, than as an interpreter of other people's songs, and at his absolute best he deserves to be treated as rock's Sinatra – a superlative interpreter of superlative songs.
But, still, at the time we studied Russian Literature with him we didn't think of him as a writer or as a poet, though we knew, of course, that he was both and that he was distinguished; to us he was Mister Nabokov, he was our teacher, and we found him dashing and extraordinary.
Not surprisingly, he once lamented that too many writers were overly devoted to facts, "as though to possess the exact measurements of the Taj Mahal is somehow to possess its spirit".
As a writer, though, she belongs firmly in the big league.
As a writer, though, he never wavers, going straight for the word or phrase guaranteed to make the reader flinch.
He added, "As a writer, though, I'd like to see some of my ideas, not just special effects of my ideas, used".
For instance, a porcelain-skinned brunette in a princess skirt is identified only as "Marina, writer" (though you know from "B.Y.T". that she's Marina Rust, a great-great-granddaughter of Marshall Field 3d, a contributing editor at Vogue and the owner of a Sargent sketch).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com