Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
It would take literally years".
Rowling writes fiction would take literally Ms. Ukpabio's filmic depictions of possessed children, gathering by moonlight to devour human flesh.
But it would take literally decades of decline for conservative churches to come close to sharing liberal Protestantism's current sickness-unto-death.
We leave Washington hoping that others, both here and across the country, will join us in making the Sandy Hook Promise, a pledge that we'd had great hope that more U.S. senators would take literally.
While this means we're missing out on observations like deli wrap of the day fans probably being very into soulful-house, and MK being the DJ of choice for people who order shaker side salads, it does mean we're not literally listing every possible combination of food and drink at McDonald's which would take literally longer than the earth has left.
"The cost would be too great, it would take years and years to accomplish, and... it would take literally millions of animals".
Similar(53)
Julia Bader (the English professor whose advice I'd taken literally) suggested that I include a personal element (thus, the gay-to-straight therapy).
I never thought anyone would take it literally, especially a member of my very intelligent family".
Even an old shrewdy like William Jefferson Clinton could not have known that our Tony would take him literally and unswervingly at his word.
Its purposes demanded the clearest and, in every sense, the most curious brains in the country, with eccentricities to match; at the end of a visit to Bletchley, Churchill is rumored to have said that when he urged the recruiting team to leave no stone unturned he didn't realize that they would take it literally.
The Stunt Queen Tour would take us literally across the continent, leaving no stone unturned.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com