Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
Not that you would necessarily know it.
Not that you would necessarily know it from the regime's ultra-cautious reaction.
Geology, for example, isn't a topic that the average person would necessarily know they're interested in, is it?
The minister, who was celebrating his 36th birthday, told RTE: "I am a gay man, it's not a secret, but not something that everyone would necessarily know but isn't something I've spoken publicly about before.
Even if I had, I'm not sure that I would necessarily know if my choice had been the only right one.
"Café Society" is Allen's first production with Amazon Studios and also his first shot on digital — not that you would necessarily know the latter from the gorgeous contribution of the great cinematographer Vittorio Storaro, who seems to have taken the film's golden-age-of-Hollywood setting quite literally.
Similar(54)
Not that they'd necessarily know it the two groups of students rarely mix in class or out of it.
A colorful journalist with a flair for the dramatic, he's spent decades covering working-class people in a career that included being part of a New York Times team that won a Pulitzer Prize in 2001, not that you'd necessarily know it from talking to him he's that rare celebrity who doesn't act like a celebrity, a Pulitzer winner who makes fun of the Pulitzer.
So even if you dropped a research vessel in Kiribati, a local wouldn't necessarily know if they'd discovered a new deep sea coral because they've never seen a deep sea coral in the first place.
(If a complaint had been filed, we wouldn't necessarily know: any such complaint or investigation would remain confidential unless a lawyer were found or pleaded guilty).
Under the court's ruling, information would still exist on websites, court documents and online archives of newspapers, but people would not necessarily know it was there.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com