Your English writing platform
Discover Ludwig'would necessarily entail' is correct and usable in written English
You can use it when you are trying to express the idea that an action or occurrence would imply or require a certain outcome. For example: The financial crisis the country is facing would necessarily entail a period of austerity.
Exact(1)
They saw certain values as being in tension with each other, such that respecting one value would necessarily entail sacrificing the other.
Similar(57)
Even then, this would not necessarily entail the main results of our study, i.e. it would not entail that either performance or expected reward size – or some weighted combination of the two – must necessarily affect the effect of microstimulation).
But it turns out Social Security is not the third rail of American politics that would be uttering Social Security and private accounts in the same sentence without immediately calling them horrible or evil.Private accounts would not necessarily entail the dumping of the whole trust fund in the stock market.
This would not necessarily entail a full reform of the hukou system but rather access to public services no longer being tied to the place of household registration.
These responses do not necessarily entail that our respondents would always want to be deceived in similar circumstances.
Among other things Mr. Wallace planned to tell employees that the moves would not necessarily entail layoffs, but would require extensive retraining for many producers and other employees, who may have to work different shifts.
"But that doesn't necessarily entail being liked".
Clearly, writing church music does not necessarily entail showing up on Sunday mornings at 11.
And, second, that position does not necessarily entail the abolition of gun control.
Whether these decisions necessarily entail the right to marry a person of the same sex is another matter.
Changing natural processes do not necessarily entail hazards or disasters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com