Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "would however be able" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a conditional ability or possibility, often in a formal context. Example: "If the funding is approved, we would however be able to expand our project significantly."
Exact(3)
They would however be able to afford the average rent of the greater metropolitan area, which extends from Cessnock to Wollongong.
The body would, however, be able to accept complaints from a wider range of people and its remit would be expanded to cover academies.
He would, however, be able to guarantee that all candidates - including his supporters, an important political current in Honduras - are free to participate in the elections scheduled for November 29, with the same abilities to assemble, raise campaign funds, and access the media as those enjoyed by all other candidates.
Similar(55)
She wouldn't, however, be able to navigate past two powerful men who would find her elevation problematic: Obama and Biden.
(They would, however, still be able to bargain over base wages, and Walker decided to exempt firefighters and police workers from his measure).
However, Uruguay would still be able to appeal to the court of arbitration for sport.
When incorporated across the population, however, we would still be able to capture the population variability in activity patterns and therefore personal exposures.
Someone with knowledge of the firm's fund-raising efforts said, however, that executives believed they would still be able to reach their $2 billion target by June.
Those who don't, however, would be able to shop elsewhere.
Female employees, however, would be able to gain free access to birth control through their insurance plans, Mr. Obama said.
An observer at the Equator, however, would be able to see the entire celestial sphere as the daily motion of Earth carried him around.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com